AB | Zijn ogen zijn zoals een vuurvlam en op Zijn hoofd zijn veel diademen, terwijl niemand Zijn naam, die was opgeschreven, heeft geweten, behalve Hijzelf. |
SV | En Zijn ogen waren als een vlam vuurs, en op Zijn hoofd waren vele koninklijke hoeden; en Hij had een naam geschreven, die niemand wist, dan Hijzelf. |
Steph | οι δε οφθαλμοι αυτου ωσ φλοξ πυρος και επι την κεφαλην αυτου διαδηματα πολλα εχων ονομα γεγραμμενον ο ουδεις οιδεν ει μη αυτος |
Trans. | oi de ophthalmoi autou ōs̱ phlox pyros kai epi tēn kephalēn autou diadēmata polla echōn onoma gegrammenon o oudeis oiden ei mē autos |
Alex | οι δε οφθαλμοι αυτου [ωσ] φλοξ πυρος και επι την κεφαλην αυτου διαδηματα πολλα εχων ονομα γεγραμμενον ο ουδεις οιδεν ει μη αυτος |
ASV | And his eyes [are] a flame of fire, and upon his head [are] many diadems; and he hath a name written which no one knoweth but he himself. |
BE | And his eyes are a flame of fire, and crowns are on his head; and he has a name in writing, of which no man has knowledge but himself. |
Byz | οι δε οφθαλμοι αυτου φλοξ πυρος και επι την κεφαλην αυτου διαδηματα πολλα εχων ονοματα γεγραμμενα και ονομα γεγραμμενον ο ουδεις οιδεν ει μη αυτος |
Darby | And his eyes are a flame of fire, and upon his head many diadems, having a name written which no one knows but himself; |
ELB05 | Seine Augen aber sind eine Feuerflamme, und auf seinem Haupte sind viele Diademe, und er trägt einen Namen geschrieben, den niemand kennt, als nur er selbst; |
LSG | Ses yeux étaient comme une flamme de feu; sur sa tête étaient plusieurs diadèmes; il avait un nom écrit, que personne ne connaît, si ce n'est lui-même; |
Pesh | ܥܝܢܘܗܝ ܕܝܢ ܐܝܟ ܫܠܗܒܝܬܐ ܕܢܘܪܐ ܘܥܠ ܪܝܫܗ ܬܐܓܐ ܤܓܝܐܐ ܘܐܝܬ ܠܗ ܫܡܐ ܟܬܝܒܐ ܐܝܢܐ ܕܠܐ ܝܕܥ ܐܠܐ ܐܢ ܗܘ ܀ |
Sch | Seine Augen sind eine Feuerflamme, und auf seinem Haupte sind viele Kronen, und er trägt einen Namen geschrieben, den niemand kennt als nur er selbst. |
Web | His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. |
Weym | His eyes were like a flame of fire, and on His head were many kingly crowns; and He has a name written upon Him which no one but He Himself knows. |